返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > kettle of fish: 糟糕;两码事

kettle of fish: 糟糕;两码事

来源:在线翻译网  时间:2023-03-09

今天谈的词组——kettle of

fish——可是正儿八经的口语,学会了它,一定会让您在英语会话中有“语出惊人”的效果。先来看下面两个例句:

This is a fine kettle of fish! I forgot my book.(太糟糕了,我忘记带书了。)
Making

kettle of fish: 糟糕;两码事

money and keeping it are two quite different kettles of fish.(挣钱和存钱完全是两码事。)

很明显,kettle of fish有两层含义:在第一句话中,“a(fine)kettle of fish”指an awkward or

embarrassing situation(尴尬糟糕的局面),其渊源可追溯到18世纪苏格兰贵族的“河边野炊”;第二句话中的“different kettles

of fish”则是指a very different matter(另一码事),直到20世纪初才被英美人使用。

早在18世纪,kettle可不是如今“带有壶嘴的烧水壶”,而是泛指任何用来煮东西的“锅”。当时,苏格兰贵族常常在Tweed(特威德河,位于英格兰和苏格兰边界上)河畔进行野炊,他们把从河里抓来的大马哈鱼放在kettle(大锅)里,然后升起篝火煮鱼、吃鱼、并欢歌笑语,“kettle

of fish”由此得来,实指“野炊”。

有说法认为,可能野炊时的场面很热闹也很混乱,所以,kettle of

fish(野炊)才有了后来的词义转变——“尴尬糟糕的局面”。但语言学家认为这种猜测缺乏学术依据,虽然他们也不能说出kettle of

fish(糟糕的局面;另一码事)究竟是如何演变而来的。不管怎样,这个渊于“野炊”的词组确实已融入英语词汇,下次若有机会和外国人聊天,不妨试着用一用!

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top