导读:加拿大当红歌手贾斯汀.比伯是你的偶像吗?据英国媒体报道,近日比伯在曼彻斯特开演唱会时因大谈人生而遭粉丝抵制,最后愤怒离场……
I like Justin Bieber.
我很喜欢贾斯汀.比伯。
He’s a talented young man who’s reinvented himself incredibly successfully in the shallow world of pop music that usually swallows up and destroys most of its teen idols.
他是个有才能的年轻人,在这个通常会吞噬和毁灭大多数青年偶像的狭窄流行音乐世界里比伯得取得了成功,并奇迹般地改造了自己。
We’ve met once, at the Vanity Fair post-Oscars party in 2011.
我们曾在2011年的奥斯卡颁奖典礼名利场晚宴上见过面。
When I was introduced to him, he promptly stood up, shook my hand and said: ‘Nice to meet you, Sir.’
当我被介绍给他的时候,他迅速站了起来,与我握手,并说道:“先生,很高兴见到你。”
He then introduced me to Selena Gomez, his girlfriend at the time, and the three of us chatted for a few minutes.
而后,他向我介绍了自己那时的女朋友赛琳娜.戈麦斯,我们三个人畅谈了几分钟。
Two things struck me about that brief encounter.
在这次简单的碰面当中,有两件事给我留下了印象。
One, Master Bieber is tiny.
第一,巨星比伯很渺小。
Two, he was incredibly polite and respectful.
第二,他彬彬有礼。
I thought of this when I watched footage of him stomping off stage at the Manchester Arena in England last night.
当看到他昨晚离开英格兰曼彻斯特竞技场的镜头时,我才想到了这一点。
He was angry because some of his fans started booing when he kept stopping his show to talk to them about why his tour was called Purpose.
当他不断地停止表演,跟粉丝们解释为何这次巡演取名为《目的》之时,一些粉丝们便开始起哄,于是他感到很生气。
Yes, a 22-year-old pop star wanted to discuss the purpose of life….
是的,一个22岁的当红明星想要讨论生活的目的……
There was just one problem: the fans wanted to hear him sing, not preach to them.
问题只有一个:粉丝们想要听他唱歌,而非说教。
Not, you might think, an unreasonable sentiment given they had forked out $60-$85 for basic tickets, with VIP packages going for $160.
你可能会认为,粉丝们的情绪是合理的,因为他们的基本入场券就是60~85美元,VIP套餐达160美元。
Oh, and then there was the merchandise on sale at the Arena: $60 for cotton shirts, $130 for hoodies, $300 for a tour jacket and $1300 for a leather Bieber biker jacket.
噢,而后在竞技场上还有商品出售:棉布衬衫60美元,卫衣130美元,旅行夹克300美元每件,比伯皮质机车夹克1300美元每件。
All this plus the travel costs of getting there from all parts of Britain, and of course, food, drink and hotel accommodation.
所有这些加上从英国各地赶来的旅行费用,当然还有饮食、旅店住宿开销。
So, some of those fans will have spent thousands of dollars to watch their hero perform for two hours.
因此,一些粉丝们来看偶像两小时的表演要花上数千美元。
So how did Justin repay them?
那么,贾斯汀.比伯做了什么回报他们呢?
He threw a little tantrum, that’s how.
他怒气大发,这就是回报的方式。
He dropped his mic, stopped the concert, and flounced off stage.
他扔掉麦克风,停止演唱会,离开了舞台。
Minutes later, he returned and sneered: ‘Manc can’t handle the talking so I won’t talk.’
几分钟过后,他返回舞台,冷嘲热讽地说道:“曼彻斯特人住不了嘴,所以我就不说话了。”
Well no Justin mate, it’s more that ‘Manc’ prefers to hear you singing.
比伯伙计,“曼彻斯特人”更希望听你唱歌。
If ‘Manc’ wanted deep, meaningful conversation about the purpose of life, they’d go see the Dalai Lama.
如果他们想要就人生的目的展开深邃和有意义的听话,他们就去找达赖喇嘛了。
My advice to Justin Bieber is simple, and it’s the same advice I would give my own sons: be the guy your dad believes you to be.
我给贾斯汀.比伯的建议很简单,同时也是我给自己的儿子的建议:“做一个你父亲希望你成为的人。”