返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 1100只喵星人见证一场美妙的婚礼

1100只喵星人见证一场美妙的婚礼

来源:在线翻译网  时间:2023-03-24

At a wedding, the betrothed always invites the people they care about the most — even if those people are *technically* cats.

新人们通常邀请最亲近的人参加自己的婚礼—即使那些其实是猫。

Dominic Husson and Louise Véronneau both love animals. They wanted to celebrate their wedding with the creatures they love the most — felines. So the Canadian couple recently flew to Cat House on the Kings, a no-cage, no-kill California cat sanctuary, where they performed a ceremony in front of a few furry guests. about 1,100 of them, to be specific.

1100只喵星人见证一场美妙的婚礼

多米尼克•胡森和路易丝•维罗娜都热爱动物。他们想和最喜欢的猫科动物一起庆祝婚礼。这对加拿大夫妇最近飞抵加州的Cat House on the Kings(这是一个宣称“没有笼子、没有杀害”的猫咪收容所),在一群毛绒绒的客人面前举行了婚礼,准确的说是1100只喵星人。

"We are both animal lovers, and it shows she's a great person, and that's why I wanted to marry her," Husson told NBC News.

胡森对NBC新闻记者说,“我们都是动物爱好者,这也表明她是个好人,所以我想娶她。”

Cat House on the Kings has been home to 24,000 cats and 7,000 over the past 24 years. Husson and Veronneau are the first couple to get married at the sanctuary.

Cat House on the Kings总共收容过24000只猫,过去的24年中收容了7000只。胡森和维罗娜是在此举行婚礼的第一对新人。

Feline guests are clearly a far superior choice to breathing human ones. No need to buy fancy West Elm tableware when you can simply feed your guests dehydrated fish bones in cups on the floor. You'll never have to worry about drunk uncles or high-maintenance bridesmaids, when you've got a tiny furry pussycat, purring on the mic.

喵星人客人们很显然比喘气儿的人类好侍候得多。不用买昂贵的西榆桌布,因为只需要把给猫咪吃脱水鱼骨的杯子摆在地上就可以;也不用担心酒醉的大叔和难缠的伴娘,因为只会有一只毛绒绒的小猫咪站在话筒前咕噜咕噜叫。

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top