返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 美国第一夫人教我们如何择校

美国第一夫人教我们如何择校

来源:在线翻译网  时间:2023-03-21

美国第一夫人教我们如何择校

在美国最新一期的杂志Seventeen的访谈中,the first lady分享了一些她给自己女儿们的择校意见。采访中她指出,不愿让女儿纠结名校title,一定要选择适合自己发展的高校。虽然有很多网友吐槽,比如Michelle Obama本身就是出自常青藤名校(1985年毕业于普林斯顿,又于1988年获得了哈佛大学法律博士学位),不过这位第一夫人的择校观确实值得我们“挤破头也要冲名校”的中国家长借鉴。而且站在英语学习者的角度,奥巴马及其夫人的演讲或访谈,用词精准地道,用“小词”表达“大智慧”,必须拿来一学哦!

美国第一夫人教我们如何择校

When it comes to picking the right college, Michelle Obama’s No. 1 guideline is: you do you.

美国第一夫人教我们如何择校

我们的家长们,很少有放手让孩子们“做自己”的勇气啊!

美国第一夫人教我们如何择校

“The one thing I’ve been telling my daughters is that I don’t want them to choose a name,” she says. “I don’t want them to think, ‘Oh, I should go to these top schools.’ We live in a country where there are thousands of amazing universities. So, the question is: What’s going to work for you?”

美国第一夫人教我们如何择校

name】: areputation that somebody/ something has; the opinion that people have about somebody/ something. 名声,名气。例如:

美国第一夫人教我们如何择校

She first made her name as a writer of children’s books.

美国第一夫人教我们如何择校

The college has a good name for languages.

美国第一夫人教我们如何择校

This kind of behavior gives students a bad name.

美国第一夫人教我们如何择校

【work】:to have the result or effect that you want. 例如:

美国第一夫人教我们如何择校

The pills the doctor gave me aren’t working.

美国第一夫人教我们如何择校

My plan worked, and I got them to agree.

美国第一夫人教我们如何择校

His charm doesn’t work on me (= does not affect or impress me).

美国第一夫人教我们如何择校

“When it was time for me to apply to colleges there were some counselors who said, ‘Maybe, with Princeton, you’re reaching a little high,’ ”she recalls. “And I thought, ‘You really don’t think I can do it?’ ”

美国第一夫人教我们如何择校

【apply to】很多孩子问“填报志愿”怎么翻译,不要考虑直译,说成“申请学校”就可以了(apply to a university)。

美国第一夫人教我们如何择校

“But here’s what I did: I decided to ignore the doubters. I plunged ahead and I got in. I went on to Harvard Law School and every step of the way I used those doubting voices as motivation.”

美国第一夫人教我们如何择校

【get in】:to be admitted to a school, university, etc. 被录取,例如:

美国第一夫人教我们如何择校

She’s got into Harvard to study law.

美国第一夫人教我们如何择校

“One piece of advice that I’ve given her is not to stress too much about having to get into one particular college,” Obama previously said. “There are a lot of good colleges and universities out there, and it’s important, I think, for everybody here to understand you can find a college or university that gives you a great education. Just because it’s not some name-brand, famous, fancy school doesn’t mean that you’re not going to get a great education there. So one is, lower the stress levels in terms of just having to get into one particular school."

美国第一夫人教我们如何择校

【Just because… doesn’t mean…】:虽然… 但并不表示… 例如:

美国第一夫人教我们如何择校

Just because you’re older than me doesn’t mean you know everything.

美国第一夫人教我们如何择校

所以,大家看,用小学初中学过的词,照样可以把语言说的高大上嘛!无论在日常交流,还是口语考试,都要注意语言的地道性,而这些新闻里的素材就是我们绝佳的学习资料哦!

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top