导读:在哥伦比亚一个只有7度的早晨,6000人裸体聚集在首都波哥大的一个广场上,庆祝来之不易的和平。
He’s well known for convincing huge crowds of people to strip off for his striking photographs.
他因说服大量人群脱掉衣服让他拍照而闻名,他的照片引人注目、颇具影响力。
And yesterday Spencer Tunick was at it again after 6,000 people in Colombia braved 7 degree chills to pose nude in Bogota’s main public square - all in the name of peace.
昨天斯宾塞·图尼克又一次做到了,哥伦比亚6000人忍受7度的低温在波哥大一处主要公共广场上脱光衣服、展现裸体--一切都以和平的名义。
The installation - his largest in six years and his first in Bogota - comes as the government in the conflict-torn country closes in on a peace deal with leftist rebels of the Revolutionary Armed Forces of Colombia.
这是图尼克6年来规模最大的一场拍摄活动,而是他第一次在波哥大展开类似的活动。这一切的起因是因为哥伦比亚深受冲突困扰,而最近哥政府和左翼叛军--哥伦比亚革命武装力量--达成了和平协议。
’We are happy being naked, quiet and calm. This is a moment of peace and calm that we are all sharing. It’s also a moment of unity, a time to eradicate prejudice,’ Claudia Barrientos, a 40-something participant said.
一名四十多岁的参与者克劳迪娅·巴里恩托斯说:“我们乐于裸着身体,安静而祥和。在这一刻我们共享和平和宁静。在这一刻,我们团结在了一起,消除了偏见。”
Carlos Beltran, in his 20s, called it a ’great’ event.
20多岁的卡洛斯·贝尔特仑称其为一场“伟大的事件”。
’It was a totally different experience in my life, and I think we are all experiencing the same thing - shedding our clothes and being as we were when we entered this world,’ Beltran said.
贝尔特仑说道:“这是我生命中完全没有过的体验,我认为我们都在经历着同一件事情--脱光衣服,展现裸体,就跟我们刚来到这个世界上的时候那样。”
Tunick said his aim was to ’just show the body as a beautiful organic entity that transforms the space, the governmental space of the square.’
图尼克说他的目的是“把人体作为一个有机整体展现出来,只不过变换了一下空间,把活动地点搬到了政府的广场上而已。”
He had some participants pose at various heights. Some of them almost seemed to be suspended in mid-air.
他的参与者们在不同的高处摆着姿势。有的人看起来几乎是漂浮在半空的。
’It’s an honour to be here at this moment when life is changing and hopefully a peace agreement will be signed,’ he said.
他说道:“此时此地,生活正在改变,一份和平协议有望达成,在这里是我们的荣耀。”
Bolivar Square is home to Colombia’s congress, city hall, supreme court and a major cathedral.
玻利瓦尔广场上有哥伦比亚国会、市政厅、最高法院和一座大教堂。
In Colombia, a diverse country with deep inequalities and roots in Europe, Africa and the Americas, Tunick said he was hoping his photo shoot would attract ’an alphabet soup of skin tonalities, ethnicities, people from all walks of life.’
哥伦比亚是一个多元化国家,不平等问题十分严重,国民来自欧洲、非洲和美洲等多地。图尼克表示,他希望自己的摄影作品能够吸引不同肤色、不同民族和不同行业的人的注意。
The Colombia conflict, which began in the aftermath of a peasant uprising in the 1960s, has killed 260,000 people and uprooted 6.6 million over more than half a century.
哥伦比亚武装冲突起源于20世纪60年代的一场农民起义,在半个世纪的时间里已经造成26万人死亡,660万人流离失所。