返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 印尼加重对性侵儿童的惩罚措施 允许死刑

印尼加重对性侵儿童的惩罚措施 允许死刑

来源:在线翻译网  时间:2023-03-11

导读:印度尼西亚加重了对儿童性侵犯的惩罚措施,包括死刑和化学阉割。

印尼加重对性侵儿童的惩罚措施 允许死刑

Indonesia has toughened its punishments for child rapists to include the death penalty and chemical castration.

印度尼西亚加重了对儿童性侵犯的惩罚措施,包括死刑和化学阉割。

It follows outrage over several recent violent crimes, including the gang-rape and murder of a 14-year-old girl.

这项法令的出台,是由于印尼最近发生了多起暴力案件,包括一名14岁女孩惨遭集体性侵与杀害。

President Joko Widodo said the regulation was "intended to overcome the crisis caused by sexual violence against children".

印尼总统佐科.维多多表示,这项法令是“为了应对儿童性暴力产生的危机。”

Previously, the maximum sentence for rape, of either an adult or a child, was 14 years in jail.

此前的法律规定,强奸罪(不管是对成年人还是儿童)的最高刑罚是有期徒刑14年。

People jailed for sexual offences against children may also now be made to wear electronic monitoring devices after their release.

当前,因性侵儿童被判刑的罪犯,出狱后还必须佩戴电子追踪设备。

The gang rape of 14-year-old Yuyun on her way home from school and the rape and brutal murder of a 18-year-old factory worker this month have sparked national outrage.

本月发生的14岁女学生尤蕴在放学返家路上,惨遭集体性侵事件,以及一18岁的工厂女工被强奸并遭残忍危害的事件,震惊了全国,引起了人们的公愤。

In polls and on social media there is widespread support for tougher punishments including castration and the death penalty for perpetrators, particularly when children are the victims.

对强奸犯采取更为严苛的惩罚措施比如阉割和死刑(特别是当受害者是儿童时),在民意调查及社交平台上受到了广泛支持。

But a number of leading rights activists have voiced their dissent.

但是仍有部分人权主义者提出了异议。

Mariana Aminudi from the National Commission on Violence Against Women said on Twitter: "The castration law is evidence that the government does not view sexual assaults as act of violence but merely as a matter of controlling sexual urges."

国家委员会妇权团体的玛丽安娜发推文说:“阉割法表明,政府并未把性侵视作一种暴力行为,故而只致力于控制性冲动。”

While Sandra Moniaga from the National Commission on Human Rights wrote: "Violence will not be stopped by violent punishments."

而国家委员会人权团体的桑德拉写道,“暴力行为不会因暴力惩罚而终止。”

Introduced by emergency presidential decree, the new rules are in effect immediately but could be overturned by parliament at a later date.

由紧急总统令引入,这项新规立即生效,不过,将来有可能会被议会推翻。

"An extraordinary crime deserves an exceptional response", Mr Widodo said.

维多多总统说,“对于特殊的犯罪需要采取特殊的措施。”

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2025 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top