返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > “无米之炊”怎么说?

“无米之炊”怎么说?

来源:在线翻译网  时间:2023-03-10

汉语里有“巧妇难为无米之炊”之说,英语中也有类似的表达,不过得把“米”和“炊”换成“砖”和“稻草”。感觉怪异?不急,了解了它的渊源,也就不觉得奇怪了。短语“making bricks without straw(无米之炊)”源于《圣经》。

据《圣经·出埃及记》记载:在逃离埃及之前,以色列人一直给埃及法老做苦力,如砌砖、搬运、盖房子。当时,brick(砖)是用泥土加straw(稻草)制成的,如果没有稻草,泥土就无法更好地粘在一起,砖自然也就无法砌制了。

后来,摩西请求法老给以色列人三天假期,好让他们到沙漠里去祭祀上帝。法老不但不听,反而变本加厉、苛刻无度。他下了命令——“Making bricks without straw”,即拒绝供应以色列人制砖的材料straw(稻草),并要求他们一天内制出与以往同样多的砖头。既得找砖头,又得等时间内按数交差,再巧的砌砖匠也难以做到啊。

“无米之炊”怎么说?

看下面一个例句:If I don't have the data, how can I carry out the analysis? I can't make bricks without straw. (没有数据,我怎么做分析?我无法造无米之炊。)

点击进入 :往期回顾

(英语点津陈蓓编辑)

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top