返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 国际货币基金组织上调美国经济前景预期(双语)

国际货币基金组织上调美国经济前景预期(双语)

来源:在线翻译网  时间:2023-02-26

Lagarde bullish on US economy

The International Monetary Fund is raising its outlook for the US in a sign that the world’s largest economy has reached a turning point and is poised for stronger growth almost five years after a devastating recession.

国际货币基金组织上调美国经济前景预期(双语)

国际货币基金组织(International Monetary Fund,简称IMF)上调了对美国经济前景的预期,这一迹象表明,在遭受危害巨大的经济衰退近五年后,全球最大经济体已到达一个转折点,即将迎来更加强劲的经济增长。

Christine Lagarde, the managing director of the IMF, delivered a bullish forecast for US growth, saying that a budget deal by the US Congress, strong data and the Federal Reserve’s plan to taper bond buying had given the world “a lot more certainty for 2014”.

IMF总裁克里斯蒂娜•拉加德(Christine Lagarde)看好美国经济增长前景,称美国国会达成的预算协议、强劲的经济数据以及美联储(Federal Reserve)缩减债券购买计划的方案,使得“2014年的世界经济形势更具确定性”。

“Growth is picking up and unemployment is going down. So all of that gives us a much stronger outlook for 2014, which brings us to raising our forecast,” she said on NBC’s Meet the Press yesterday.

拉加德在美国全国广播公司(NBC)昨日的《与媒体见面》(Meet the Press)节目中称:“经济增长正在加速,失业率正在下降。所有这些都使我们更加看好2014年的经济增长形势,并促使我们上调对美国的经济增长预期。”

Ms Lagarde’s rosy assessment follows a week of promising signs for the US economy.

在拉加德做出以上看好评估之前的一周,美国经济出现了一系列令人振奋的好转迹象。

The passage of a two-year budget deal signaled that longstanding political gridlock on fiscal issues in the US capital had eased, at least temporarily, while data showed the economy grew at its fastest rate in nearly two years in the third quarter.

两年期预算协议的通过表明,华盛顿在财政问题上长期以来的政治僵局已经缓和,至少暂时如此,而经济数据显示,今年第三季度美国经济增速达到近两年最高水平。

The Federal Reserve, meanwhile, has announced a scaling back in its $85bn-a-month monetary stimulus in what was seen as recognition that the US economy was finally delivering sustainable growth.

与此同时,美联储宣布,将缩减其每月850亿美元货币刺激计划的规模,此举被看做是承认美国终于实现了可持续的经济增长。

Ms Lagarde said that the Fed’s decision to taper asset purchases was evidence that the economy was picking up and that unemployment would fall.

拉加德称,美联储收缩资产购买计划规模的决定表明,美国经济增长正在提速,失业率将下降。

But she warned of the consequences of another political battle over an increase to the US borrowing authority, also referred to as the debt ceiling.

但她警告称,应警惕围绕提高美国债务上限的政治角力可能引发的后果。

“I, for myself, certainly hope that in February, Congress will be equally responsible and will not threaten the recovery with yet another debate about whether or not the US will honor or default in February,” she said.

拉加德称:“就我自己来说,当然希望明年2月美国国会能够表现出同样的责任感,不要在明年2月再用一场围绕美国应当偿付还是违约的辩论威胁经济复苏。”

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top