Q: Do you ever feel the urge to pull out your smartphone while someone else is making a point in a conversation?
别人正在跟你说事儿的时候,你是不是很想把手机拿出来看一眼?
Q: Have you ever realized that you were texting or checking your e-mail while your child was telling you about her day at school?
你是否意识到孩子跟你汇报学校里一天发生的事情时,你正在发短信或者查邮件?
Q: Have you ever felt that something hasn't really happened until you post it on Facebook?
是否觉得要是不在脸书上发个状态,某件事就好像没发生过?
Q: Does a flashing red light on your smartphone make your heart flutter?
看到手机上的灯一闪一闪,心里是不是就很激动?
Q: Are you spending time with your spouse or significant other without talking to each other because you're each immersed in a different device?
和另一半在一起时都不说话,因为两人都在看自己的电子设备?
If you answered yes to at least a couple of these questions, you're among the millions of people being overrun by technology.
如果以上的问题中,你对其中一些的回答为“是”,那么你就是上千万被科技产品控制的人类之一。
It is time to make peace with all our gadgets and fold them into our lives more effectively. We need a strategy that puts us back in control, rather than letting technology overwhelm us. We need to go on a digital diet, a deliberate reduction in the amount of time spent on electronic devices.
是时候与这些电子设备和平共处,让它们更有效地融入我们的生活了。我们需要一些策略来重新掌控这些设备,而不是让设备控制我们。我们需要有意识地减少使用电子设备的时间,这就是digital diet(数码节食)。
Here is how:
我们可以这样做:
You might enjoy checking the weather by stepping outside and looking up rather than tapping a smartphone icon.
想知道天气如何,我们可以选择到户外抬头看看天,而不是拿出手机点开某个程序。
You can pick up a book rather than your laptop.
随手拿本书看,而不是打开笔记本电脑。
You can exercise more, or engage in a conversation with someone face to face.
可以多锻炼,或者跟别人面对面聊天。
Spend more time reading with your kids.
多花时间跟孩子一起阅读。
Organize your closet.
整理衣柜。
Pull out the musical instrument that has been gathering dust in the basement.
把地下室里积了灰的乐器重新找出来。