返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 习近平呼吁与欧盟双赢合作

习近平呼吁与欧盟双赢合作

来源:在线翻译网  时间:2023-03-04

习近平呼吁与欧盟双赢合作

BRUSSELS, March 31 (Xinhua) -- Chinese President Xi Jinping on Monday met with Jose Manuel Barroso, president of the European Commission, and called for developing win-win cooperation between China and the European union (EU).

习近平呼吁与欧盟双赢合作

Chinese President Xi Jinping (L) meets with Jose Manuel Barroso, president of the European Commission, in Brussels, Belgium, March 31, 2014. (Xinhua/Pang Xinglei)

Against the backdrop of economic globalization, China and Europe has become a community of a shared destiny with their interests highly interwoven, Xi said, adding that win-win cooperation is the key to cementing the China-EU relationship.

The two sides should grasp the opportunities for cooperation created by China's development and Europe's economic recovery, implement the Strategic Agenda 2020 for China-EU Cooperation, and turn the current pattern of cooperation, which has trade as the major driving force, into one that is more comprehensive, robust, high-end and driven by multiple engines.

China and the EU should respect each other's path of development and social system, strengthen dialogue and exchange on reform, enhance mutual understanding and trust, and always uphold the principles of mutual respect, equality, seeking common ground while putting aside differences,and win-win cooperation, said the Chinese leader.

The two sides should work together to manage trade and economic problems through equal dialogue and friendly consultation, Xi said, expressing the hope that the EU will keep its market open and take a very cautious approach while considering trade remedy measures.

He also called for closer bilateral cooperation in international affairs and joint efforts to promote the building of just, reasonable and effective international rules.

Hailing the momentum of the EU-China strategic relationship, Barroso said the EU appreciates China's support to the EU in times of difficulties.

The EU also supports China's efforts to achieve development and prosperity, keeps a close eye on China's reform and opening up, and is willing to be China's comprehensive strategic partner, he said.

The EU stands ready, with the Strategic Agenda 2020 for China-EU Cooperation as a guide, to promote trade and investment with China as they are negotiating an investment agreement and a free trade deal, the EU leader said.

He expressed the hope that the EU and China will expand cooperation in areas such as urbanization, innovation and people-to-people exchanges, adding the two sides should properly resolve trade disputes over wireless telecommunication equipment and other products through negotiations.

The EU is willing to maintain communication and coordination with China on such issues as climate change and global governance, said Barroso.

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top