返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 卫生部称H7N9禽流感处于散发状态 未发现人传人

卫生部称H7N9禽流感处于散发状态 未发现人传人

来源:在线翻译网  时间:2023-03-03

来自国家卫生和计划生育委员会官方网站的消息,4月5日17时至4月6日17时,全国报告新增人感染H7N9禽流感确诊病例2例。2例新增病例均来自上海市,正在积极救治中,所有密切接触者目前未发现异常。

截至2013年4月6日17时,全国共报告18例确诊病例,其中死亡6人。病例分布于上海(8例,死亡4例)、江苏(6例)、安徽(1例)、浙江(3例,死亡2例)4省市。确诊病例间未发现流行病学联系,所有病例的密切接触者均已采取医学观察措施,未发现异常情况。目前疫情处于散发状态,尚未发现人传人。

卫生部称H7N9禽流感处于散发状态 未发现人传人

上海市全市461家活禽定点零售点6日开始全都暂停活禽交易。杭州市疾控中心6日凌晨扑杀了检出H7N9禽流感病毒的上城区滨盛农副产品商行的活禽。同一天,南京市也决定暂停活禽交易,关闭所有活禽交易市场。

相关英文报道:

Three major cities in China have suspended trade in live poultry while the rest of the country remains on edge after 18 cases of H7N9 in humans have been reported in East China.

On Saturday, Shanghai, Nanjing and Hangzhou placed bans on the sale and trade of live poultry, city officials said. Two new cases of the bird-flu strain were reported in Shanghai, bringing the total of confirmed cases in the city to eight as of 7 pm, and the number nationwide to 18. Elsewhere, six cases were reported in Jiangsu province, three in Zhejiang and one in Anhui.

Chinese health authorities said that all confirmed cases involved diseased poultry and that there has been no sign of human-to-human transmission.

On Saturday, Shanghai banned live poultry from other parts of the country from entering the city and began mass slaughter of birds after H7N9 was found in pigeon samples from a farm-product market in the city's Songjiang district.

关键词汇:

活禽交易:trade of live poultry

确诊病例:confirmed cases

人传人:human-to-human transmission

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2025 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top