返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 研究:安眠药长期服用会失效

研究:安眠药长期服用会失效

来源:在线翻译网  时间:2023-04-04

常吃安眠药的人会发现,安眠药貌似越吃越不灵。如今研究证实,安眠药确实不适合长期服用,只有短期内服用才有效,长远来看治疗失眠还是应该求助于认知行为疗法。

研究:安眠药长期服用会失效

[Photo/Pexels]

Sleeping pills prescribed to millions of people every year do not work in the

long term, a study has found.

研究发现,每年医院给数百万人开出的安眠药长期来看并没有效果。

Scientists found no difference in sleep quality or duration between those who

took the medication for one to two years.

科学家发现,服用安眠药一至两年后,睡眠质量和时间并不会改善。

The research team said that rather than taking such medication long term,

patients should receive cognitive behavioural therapy to help them sleep.

研究团队称,患者不应该长期服用安眠药,而应该接受认知行为疗法来助眠。

Meanwhile, the UK’s Sleep Charity said on Tuesday that the study showed that

drugs failed to tackle the root problem.

与此同时,英国的睡眠慈善机构5月11日称,研究显示安眠药无法根治失眠。

In the Western world, insomnia is thought to affect between 10 and 30 percent

of adults at any one time, according to the Economic and Social Research

Council.

经济与社会研究委员会指出,据认为,西方世界有10%到30%的成年人随时遭受失眠困扰。

The group has also calculated that one in 10 British adults regularly take

some kind of sleeping tablet, with an accompanying risk of addiction.

据研究团队估算,英国有十分之一的成人定期服用某种安眠药,随之而来的是上瘾的风险。

For the new study, published in BMJ Open, a team at Brigham and Women’s

Hospital in Boston compared 238 women who had started using medication to tackle

insomnia with 447 matched women who were not on sleeping drugs. The average age

was 49.5.

在这一发表在《英国医学期刊》的新研究中,波斯顿的布列根和妇女医院将238名已开始服用安眠药来对抗失眠的女性与447名没有服用安眠药的失眠女性相对比。她们的平均年龄是49.5岁。

Sleep disturbances were defined as difficulty falling asleep, frequent

awakening and waking up early.

睡眠障碍被定义为难以入眠、频繁醒来和过早醒来。

On average, both groups of women reported difficulties on one in three

nights, waking frequently two in three nights, and waking up early one in three

nights.

平均来看,两组女性都报告称自己每三夜就有一夜难以入眠,每三夜就有两夜频繁醒来,每三夜就有一夜过早醒来。

Overall, more than 70 percent of women reported disturbed sleep at least

three times a week, regardless of whether they were on sleep medication or

not.

总体而言,逾70%的女性报告称,每周至少出现三次睡眠障碍,无论有没有服用安眠药。

Around half of the women were current or former smokers and one in five were

moderate to heavy drinkers, both of which may affect sleep quality.

约半数女性现在或过去是烟民,五分之一的人是中度到重度饮酒者,而吸烟和喝酒都可能影响睡眠质量。

A spokesperson for The Sleep Charity said: “While prescription drugs can help

with short-term insomnia, and help to break a cycle of poor sleep, it doesn’t

tackle the root problem. They really just mask the symptoms.

睡眠慈善机构的发言人称:“尽管处方药物有助于治疗短期失眠,打破睡眠不良的恶性循环,但不能根治失眠。他们其实只是在掩盖症状。”

"With long-term insomnia, lifestyle or behaviour changes usually need to

happen which is why cognitive behavioural therapy for insomnia (CBT-I) is an

effective treatment.

“对付长期失眠,通常需要做出生活方式或行为的改变,这就是为什么失眠认知行为疗法比较有效。”

"Unfortunately, there is very little support for people struggling with sleep

difficulties which is why many turn to prescription medications.”

“不幸的是,遭受失眠困扰的人得到的支持非常少,这就是为什么许多失眠者转而求助于处方药。”

英文来源:每日电讯报

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top