返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 用优步“打飞的” 你准备好了吗?

用优步“打飞的” 你准备好了吗?

来源:在线翻译网  时间:2023-04-02

还在为堵车而烦恼?日前优步在纽约推出了直升机服务,所有苹果手机用户都可以直接下单打飞的,飞行时间8分钟,单人单程200到225美元,虽然比打车贵,但比包机划算多啦!空中飞的时代真的要到来了吗?

用优步“打飞的” 你准备好了吗?

A media member takes pictures from a helicopter operated by Uber Copter, a new service by the ride-sharing company Uber, providing service from Manhattan to New York's JFK International Airport initially for Diamond and Platinum Uber Rewards members as well as special Uber partners in Manhattan, New York, U.S., October 2, 2019. Picture taken October 2, 2019. REUTERS/Mike Segar

Uber is giving riders the option to skip the traffic jam and hail a helicopter to the airport instead, provided they can shell out the money.

优步用户将有机会避开交通堵塞,乘网约直升机前往机场,只要他们能付得起钱。

The ride-hailing company expanded its helicopter service Thursday between lower Manhattan in New York City and John F. Kennedy International Airport, making it available to all Uber riders with iPhones instead of just those in the top tiers of its rewards program. Uber hopes to deploy it to Android users soon.

上周四(10月3日)主营预约叫车服务的优步公司将直升机服务推广到了纽约市下曼哈顿区到肯尼迪机场的路段,相较于此前只针对积分最高的优步用户,这次服务面向所有苹果手机用户。优步希望该服务不久后也能覆盖到安卓手机用户。

Uber’s helicopter ride will cost $200-225 one-way per person on average, but the price fluctuates depending on demand. Private helicopter flights, where customers charter an entire vehicle, typically cost thousands of dollars to fly to New York-area airports.

优步的直升机服务平均价格为单程每人200到225美元(约合人民币1429元到1608元),但是价格会根据需求而波动。私人包机飞到纽约地区的机场通常要花费数千美元。

charter[ˈtʃɑːrtər]: v. 包租

The move comes as helicopter use is growing in the region, with takeoffs and landings at New York City’s three major airports increasing 51% from 2015 to 2018, according to data from the Port Authority of New York & New Jersey.

纽约和新泽西港务局的数据显示,当前直升机使用在该地区日益增多,直升机在纽约市三大机场的起飞和着陆次数从2015年到2018年上升了51%。

Some helicopter companies are moving away from the exclusivity of chartered rides, selling by the seat instead of the entire helicopter, for what is essentially ride-sharing in the sky.

一些直升机公司正在抛弃包机的单一模式,转为按座位售票,在空中实现“拼机”。

Blade Urban Air Mobility, which offers shared helicopter flights from Manhattan to airports, the Hamptons and Nantucket, among other destinations, charges $195 to the airports each way. Its riders can book shared helicopter flights through a smartphone app less than an hour before takeoff. Voom, owned by plane maker Airbus, launched shared helicopter flights in San Francisco last week.

美国短途航空公司Blade Urban Air Mobility提供从曼哈顿到机场、汉普顿斯和楠塔基特岛等路段的直升机共享服务,从各个路线到机场收费195美元。用户可以在起飞前不到一个小时内通过智能手机应用来预约“拼机”。飞机制造商空客旗下的Voom公司上周在旧金山推出了直升机共享服务。

While Uber helicopters are far more expensive than public transit, and twice as much as some car services that can cost $100 or more during rush hour, the flight time between lower Manhattan and JFK is hard to beat: eight minutes. Uber cars will also pick up passengers on either end of the trip.

尽管优步直升机比公共交通要昂贵得多,一些打车服务在上下班高峰期可花费100美元甚至更多,而优步的价格是其两倍,但其从下曼哈顿区到肯尼迪机场的飞行时间是难以超越的:8分钟。在飞行前后优步网约车还将提供接送服务。

"We think that there are definitely customers for whom there’s a high value on time,” said Eric Allison, head of Uber Elevate.

优步空中出租车的总裁埃里克·艾利森说:“我们认为网约直升机服务一定能吸引那些时间宝贵的客户。”

Uber sees the helicopter rides as a step closer to achieving its goal to eventually deploy a much larger network of all-electric flying taxis, Allison said.

艾利森说,优步认为,网约直升机的出现意味着距离最终实现全电气化“飞的”大网络的目标又近了一步。

Uber’s helicopters are owned and operated by a company called HeliFlite. The service is available weekdays from about 1 pm to 6 pm.

优步的直升机归HeliFlite公司所有和运营。该服务在工作日的下午1点至6点开放。

Groups such as Stop the Chop have pushed to limit flights in New York, citing environmental and health impacts caused by helicopters, which contribute more carbon dioxide to the atmosphere than cars. Helicopter noise complaints grew from 1,039 in 2018 to 1,589 in the first eight months of 2019, according to New York City’s 311 complaint line.

Stop the Chop等组织呼吁在纽约限制飞行,并列举出直升机给环境和健康带来的影响,指出直升机排放到大气中的二氧化碳比汽车更多。根据纽约市的311投诉热线,直升机噪音投诉从2018年的1039件上升到2019年前八个月的1589件。

"If we’re going to start being more mindful of the planet, that’s a good place to start, with helicopters, because 99% of the use of it is completely unnecessary,” said John Dellaportas, president of Stop the Chop.

Stop the Chop主席约翰·戴拉波塔斯说:“如果我们想要更关爱地球,直升机是个不错的起点,因为直升机99%的使用都是完全没必要的。”

英文来源:今日美国

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top