导读:这几日柯洁同人工智能阿尔法狗的围棋大战引发了众人的围观,让人纷纷感叹人工智能的力量,然而有一个人对此却不以为意,并且多次在公开场合怒怼阿尔法狗,他就是科技圈的大佬之一马云。
Jack Ma, the chairman and founder of Alibaba Group, speaks at the Expo in Guiyang, Guizhou Province, May 26, 2017.
2017年5月26日,阿里巴巴集团老总马云在贵州省贵阳市举办的数博会中发言。
Jack Ma, the chairman and founder of China’s e-commerce giant Alibaba Group, took down on Google’s artificial intelligence AlphaGo at the Big Data Expo held in Guiyang, Guizhou Province, and urged Chinese enterprises not to develop such things as AlphaGo. Chinese Go player Ke Jie, current world No. 1, has admitted defeats in his three duels against computer program AlphaGo in Wuzhen, Zhejiang Province, which ignited heavy online discussions regarding the future of mankind and AI.
国内著名电子商务巨头阿里巴巴集团老总马云近日出席了在贵阳举办的大数据产业博览会,并公开对谷歌发明的人工智能——阿尔法狗表示不满,呼吁中国企业以后不要再搞阿尔法狗这样的东西了。目前世界排名第一的中国围棋选手柯洁在刚刚结束的浙江乌镇人机大战中以0-3的战绩不敌阿尔法狗,引起人们对于人类和人工智能未来前景这一议题的热烈讨论。
But Ma weighed in and said: “Before the Go-match this time, many thought that the human will prevail over the machine; later when the human lost, they thought machines will prevail over man. But speaking for myself, I don’t really care. I especially advised that many fellow enterprises should not develop such things as AlphaGo, it’s meaningless, and we can do much more other useful things.”
然而,马云在权衡过后则表示:“在阿尔法狗和人类下围棋之前,大部分人以为机器肯定会被人搞死掉,打输了以后,人们又以为,机器必定会把人搞死掉。但我并不这样认为,我在这里建议广大企业千万别再去搞阿尔法狗这样的东西了,没有多大意义,你们可以做的其他有用的事情实在太多了。”
Ma also elaborated why he didn’t like AlphaGo: “Go game is an interesting and fun thing, I can wait for my opponent to play wrong and I can win. But the machine never plays wrong and it can work out the next 300 steps while you can only think about the next three. It is not fun anymore, it deprives the biggest fun that makes us happy and then insults us.”
此外,马云还解释了他不喜欢阿尔法狗的原因:“下围棋本来是多有乐趣的事情,下围棋本来是我就在等对方下一步臭棋我赢一把,结果对方是机器从来不下臭棋,算得又理性又客观又比你快。你想了三步,它三百步都想好了,它永远不下臭棋,你说有什么意思。它把我们最快乐的东西剥夺掉了,还侮辱了我们一把永远搞不过人家。”
“Machines must have its own special thinking and must do things human cannot do,” Ma added, believing AI should work for humans to do useful things that human are unable to achieve, rather than just spoiling human’s fun.
马云补充道:“机器必须要有自己独特的思考,机器必须要做人类做不到的事情。”他坚信人工智能应该为人类服务,去做人类做不到的事情,造福社会,而不是剥夺人类的乐趣。
The Alibaba boss previously detested AlphaGo in April at the China IT Summit 2017 in Shenzhen, and said, “They all talked about how AlphaGo is terrific, but personally I felt, ‘So TM What?’ ”
事实上,这不是马云第一次怼阿尔法狗了。早在4月份于深圳召开的2017中国IT领袖峰会上,马云就曾语出惊人:“大家把AlphaGo下围棋说得天花乱坠很恐怖的样子,我个人觉得So TM What!”
标签:111