返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 媒体都惊呆了:特朗普开了一个“史无前例”的发布会

媒体都惊呆了:特朗普开了一个“史无前例”的发布会

来源:在线翻译网  时间:2023-03-31

导读:美国总统特朗普16日举行了上任以来首次单人记者会,从他走进白宫东厅开始,就火力全开批判美国媒体,并为自己上任一个月的工作表现作辩护。

媒体都惊呆了:特朗普开了一个“史无前例”的发布会

We’re calling it: Donald Trump gave the most insane press conference of his presidency, possibly in political history, on February 16, 2017.

我们认为:2017年2月16日(本周四),特朗普正在进行他总统任期内——也有可能是政治史上,最为疯狂的一次新闻发布会。

The president had already set the bar high but he outdid even himself when he blustered for more than an hour and insisted his chaotic administration was actually a “fine-tuned machine”.

特朗普已经设了一个很高的门槛了,但他甚至超越了他自己:在一个多小时的发布会上火力全开,还坚称他混乱的新政府其实像是“运转良好的机器”。

He goaded journalists, called Obamacare “a disaster”, said the 9th Circuit Court that upheld the stay on his Muslim ban was “in turmoil”, and argued with a CNN journalist about whether it was “fake news”.

他痛斥媒体记者们,称奥巴马医改是个“大灾难”,认为第九巡回法院拒绝恢复 “穆斯林禁令”是“混乱”,并与一名CNN记者理论“假新闻”。

He also contended he would sign a new executive order on security, while still fighting the courts that halted the Muslim ban.

他还表示,将颁布一项新的行政政令,同时还要与暂停“穆斯林禁令”的法院斗争到底。

The president also said the media were “out of control” and said he would take his message “straight to the people”.

这位总统还表示,媒体已经到了“失控”状态,他誓言将把信息“直接传达给人民”。

“I’m making this presentation directly to the American people with the media present... because many of our nation’s reporters and folks will not tell you the truth and will not treat the wonderful people of our country with the respect they deserve,” he told journalists.

他告诉记者们,“我会将信息绕过媒体直接传达给美国民众——因为我们国家的许多记者和民众不会告诉你真相,不会给我们优秀的国民以应得的尊重。”

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top