返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 习大大放话,中国人人居者有其屋

习大大放话,中国人人居者有其屋

来源:在线翻译网  时间:2023-03-30

导读:最近举行的中央财经领导小组会议上,习大大放话要通过多元手段规范房地产市场,真正满足新城市人口的住房需求。

习大大放话,中国人人居者有其屋

Regulating the housing rental market and curbing property bubbles are two major projects serving Chinese people’s residential needs, Chinese President Xi Jinping said Wednesday.

周三,中国国家主席习近平说,规范住房租赁市场和遏制房地产泡沫是服务中国人住房需要的两大主要项目。

The residential feature of housing should be accurately taken into account of, said Xi at a meeting of the Central Leading Group on Finance and Economic Affairs.

习近平在中央财经领导小组会议上认为,住房的居住特点应该得到准确地考虑。

Xi said that China should form a housing mechanism that meet both purchase and rental purposes and meet housing demands of a new urban population, said Xi, who heads the central leading group.

中央领导小组领导人习近平说,中国应该形成同时满足购房和租赁目的的住房机制,满足新城市人口的住房需求。

The meeting reviewed major projects outlined in the 13th Five-Year Plan and discussed outstanding issues of public concern, according to a statement released after the meeting

会议回顾了“十三五”规划中的重大项目,讨论了公众关注的重大问题。

The market will play the leading role in catering to multilayered demand, while the government will take care of basic housing demand, according to Xi.

据习主席,市场将发挥主导作用满足多层次的住房需求,而政府将照顾基本的住房需求。

China will take a varied approach to regulating the property market, adopting financial, fiscal, tax, land and regulation measures to build a long-term housing mechanism that provides housing for all people, according to Xi.

中国将采取多元途径规范房地产市场,采用金融,财政,税收,土地和管理措施,建立一个为所有人提供住房的长期住房机制。

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top