返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 2016年十大文化事件盘点(下)

2016年十大文化事件盘点(下)

来源:在线翻译网  时间:2023-03-30

导读:2016年已接近尾声,过去的这一年中我们见证了许多文化事件,这里挑出了10件大事,让我们一起来回顾下吧。

2016年十大文化事件盘点(下)

The year 2016 is coming to an end, and this year has witnessed several major cultural events that impressed us. We have selected the top 10 major cultural events that occurred this year so you can take a look back at 2016.

2016年已接近尾声,过去的这一年中我们见证了许多文化事件。这里挑选了10件大事,让我们一起来回顾下吧。

6. Celebrating the 400th death anniversary of great playwright Tang Xianzu

6.伟大的戏剧家汤显祖逝世400周年纪念活动

2016年十大文化事件盘点(下)

A series of cultural events were held this year to mark the 400th death anniversary of Tang Xianzu (1550-1616), a celebrated playwright, whom fans call "China’s William Shakespeare".

今年举行了一系列活动以纪念著名戏剧家汤显祖(1550-1616年)逝世400周年,粉丝们将他比作“中国的莎士比亚”。

The Ming Dynasty (1368-1644) playwright from Fuzhou composed more than 2,000 poems and essays, most of which were written during his later years. He is particularly remembered for his four plays - The Peony Pavilion, The Purple Hairpin, Record of the Southern Bough and Record of Handan - collectively known as The Four Dreams of Linchuan.

这位明代(1368-1644)的剧作家生于抚州,创作了2000多首诗歌和散文,大多数都是在其晚年时期完成。汤显祖最著名的作品有四部:《牡丹亭》,《紫钗记》,《南柯记》,《邯郸记》——通常被合称为临川四梦。

Since the great English playwright William Shakespeare also died in 1616, a series of events, including seminars, forums and performances were held in the UK and China to honor the two masters this year.

由于伟大的英国剧作家莎士比亚也在1616年逝世,今年中英两国举行了一系列的研讨会、论坛和交流活动以纪念两位大师。

7. Cao Wenxuan wins "Nobel Prize" for children’s books

7. 曹文轩获儿童文学界诺贝尔奖

2016年十大文化事件盘点(下)

Children’s literature writer Cao Wenxuan, 62, won the Hans Christian Andersen Award for his work, the International Board on Books for Young People announced at the Bologna International Children’s Book Fair in Italy on April 5.

今年4月5日在意大利博洛尼亚的国际童书展上,62岁的中国儿童文学作家曹文轩获得“国际安徒生奖”。

With this award, Cao became the first Chinese to claim the world-renowned "Nobel Prize for children’s literature".

他成为了首位获得这一至高荣誉“儿童文学界诺贝尔奖”的中国人。

The award is the highest international recognition given to living authors and illustrators of children’s books for their whole body of work.

安徒生奖是对儿童文学作者和插画者的最高国际认可。

8. Latin American fare served all year round

8.中国与拉美文化交流

2016年十大文化事件盘点(下)

This year marked the cultural exchange year between China and Latin American and Caribbean countries. Chinese President Xi Jinping proposed the culture exchange year in July 2014 when he attended the China-Latin America and the Caribbean Summit in Brasilia.

今年是中国与拉美和加勒比国家文化交流年。2014年7月,中国国家主席习近平在巴西利亚出席中国、拉美和加勒比国家峰会时,提出了文化交流年的计划。

A wide variety of cultural activities to promote Chinese and Latin America culture, advance mutual friendship and understanding, and push forward bilateral cooperation have been held throughout the whole year. These activities offered audiences a closer look at the more colorful aspects of Latin cultures and help forge a deeper understanding between the regions.

贯穿全年的多样性的文化活动,促进了中国和拉美之间的文化交流,增进了相互的友谊和理解,推进了双边合作。这些活动也为公众提供了一个近距离了解拉美丰富多彩的文化的机会,帮助两个地区增进深入理解。

9. Identity of Haihun tomb occupant //confirm/i/ied

9. 海昏侯墓主人身份揭晓

The identity of the occupant of the Haihunhou tomb was confirmed in March this year.

今年3月,海昏侯墓主人身份终于揭晓。

2016年十大文化事件盘点(下)

Unearthed relics helped to identify that the tomb belonged to Liu He (92 BC-59 BC), who was dethroned after 27 days - the shortest reigning Western Han monarch.

出土的文物揭开了墓主人的身份——只当了27天皇帝的刘贺(公元前92到公元前59年),西汉君主中在位时间最短的一位。

The tomb in Nanchang, the capital of Jiangxi province, is the best-preserved cemetery from the Western Han Dynasty (206 BC-AD 24), with the most integrated structure and a distinct layout.

此古墓位于江西省首都南昌,是自西汉(公元前206到公元24年)以来保存最好的一座古墓,结构完好,布局清晰。

As the excavation of Emperor Liu He’s tomb in the Haihunhou mausoleum was completed, archaeological work on his wife’s tomb is scheduled to start the first half of next year. It is also said that the construction of a museum on the site of Haihunhou tomb will start in June 2017.

随着海昏侯陵墓中刘贺墓地发掘工作的完成,其妻子墓地的考古工作预计于2017年上半年启动。据称海昏侯墓地博物馆的建设工作也将于2017年6月开始。

10. Great masters that passed away -Peking Opera master Mei Baojiu dies at 82

10. 京剧大师梅葆玖去世 享年82岁

2016年十大文化事件盘点(下)

Mei Baojiu, a Peking Opera master, died at the age of 82 on April 25 in Beijing. He had been hospitalized since March 31 after falling into a coma following a bronchial spasm.

京剧大师梅葆玖于4月25日上午在北京逝世,享年82岁。梅葆玖3月31日因突发支气管痉挛,导致昏迷送医院抢救。

Mei Baojiu was the ninth son of Mei Lanfang (1894-1961), who is considered the most outstanding Peking Opera artist of all time and is credited with bringing Peking Opera to the United States and Europe in the 1930s.

他是梅兰芳(1894-1961年)之子,梅兰芳是有史以来最杰出的京剧艺术家,上世纪30年代,他把京剧带到了美国和欧洲。

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top