返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 被遗弃的小马有个泰迪熊妈妈 紧紧相偎超暖心

被遗弃的小马有个泰迪熊妈妈 紧紧相偎超暖心

来源:在线翻译网  时间:2023-03-30

被遗弃的小马有个泰迪熊妈妈 紧紧相偎超暖心

Newbornfoalsrely on their mothers to provide everything from food to motherly affection。

新生的小马驹需要依靠妈妈来获取一切,充饥的食物和温暖的母爱。

But after Breeze the Dartmoor Hill pony was orphaned, his cuddles have come from a 4ft teddy bear, which rescuers have given him as a surrogate mother.One-week-old Breeze was found abandoned on Dartmoor National Park on May 24 when he was just a few hours old。

但是达特穆尔种小马驹布雷兹刚出生就成了孤儿,一位4英尺(约1.2米)高的泰迪熊“妈妈”给了它拥抱,这是救护人员给它找的代理“妈妈”。布雷兹现在已经一个星期大了,5月24号被救护人员发现的时候,它才出生几个小时,被遗弃在达特穆尔国家公园。

被遗弃的小马有个泰迪熊妈妈 紧紧相偎超暖心

He had been wandering without his mother and attempting to suckle on other mares before rescuers found him collapsed from clinical shock anddehydration. Despite a search of the area for the mare that gave birth to Breeze, his mother could not be found。

找不到妈妈的它到处转悠,一直试图去吸其他母马的奶,被发现时已经因缺水休克而倒地。尽管大家搜在当地搜寻布雷兹的亲生妈妈,但却没有找到。

被遗弃的小马有个泰迪熊妈妈 紧紧相偎超暖心

Rescuers nursed Breeze back to health at the Mare and Foal Sanctuary in Devon, and he was given the cuddly toy tosnuggleup to in the absence of a mother。

救护人员将布雷兹送到德文郡母幼马庇护中心,并给了它这个毛绒玩具,以此来弥补没有妈妈的缺失感。

被遗弃的小马有个泰迪熊妈妈 紧紧相偎超暖心

Sanctuary executive director Syra Bowden said: ‘Sadly, little Breeze hasn’t got his mum around to keep him company. Although his carers here at the sanctuary work around the clock to look after him, it’s not quite the same。

中心的执行负责人鲍登说:“很遗憾,小布雷兹没有妈妈陪伴它左右。尽管这里的工作人员24小时地照顾它,但这毕竟不一样。”

'As a result, we always give our orphaned foals a giant cuddly toy as a companion. They’re just like human babies in the way it provides them with comfort.’

“所以,我们会给被遗弃的小马驹毛绒玩具当来陪伴它们。它们就像人类婴儿一样需要安抚慰藉。”

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top