返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 热狗名字“不清真” 马来西亚要求其改名

热狗名字“不清真” 马来西亚要求其改名

来源:在线翻译网  时间:2023-03-30

导读:热狗是美国快餐领域的经典美食之一,但马来西亚最近要求境内一家美国餐饮企业“改菜名”,否则将可能无法得到清真食品销售许可。

热狗名字“不清真” 马来西亚要求其改名

Food outlets selling hot dogs in Malaysia have been asked to rename their products or risk being refused halal certification.

马来西亚出售热狗的食品店被要求为“热狗”改名,否则可能无法获得马来西亚清真食品认证。

The Malaysian Islamic Development Department, a religious government body, said it adopted the ruling after complaints from Muslim tourists.

马来西亚宗教政府团体——伊斯兰发展局表示,他们是在收到一些穆斯林游客投诉之后,提出了此要求。

Director Sirajuddin Suhaimee said the name might cause "confusion".

这个部门的负责人西拉杰丁.苏海姆伊说,“热狗”这个名字会引起“困惑”。

"In Islam, dogs are considered unclean and the name cannot be related to halal certification," he said.

他说,“在伊斯兰教里,狗被认为不洁,狗这个名字与清真食品许可的要求不符。”

Malaysian halal food guidelines say "halal food and halal artificial flavour shall not be named or synonymously named after non-halal products such as ham, bak kut teh, bacon, beer, rum and others that might create confusion," local media said.

根据马来西亚清真食品规范,“清真食品和清真人造调味品不得以非清真产品的名字或非清真产品的同义词命名,如以火腿、肉骨茶、培根、啤酒、朗姆酒,以及其他可能引起困惑的名字命名。”

Muslim-majority Malaysia practises a moderate form of Islam but conservative attitudes are on the rise.

马来西亚多数人口为穆斯林,遵从较为温和的伊斯兰教义,但是保守态度正在增强。

On Monday, popular pretzel store franchise Auntie Anne’s was refused halal certification unless it renamed its "Pretzel Dog". Mr Suhaimee said it was "more appropriate" to call it a "Pretzel Sausage".

马来西亚当局在星期一拒绝为美国快餐连锁店“安妮阿姨”发放清真食品经营许可,除非把“热狗“的名字改掉。拉杰丁.苏海姆伊说,“脆皮香肠”这个名字“更合适”。

A representative of the US chain described it as a "minor issue" and said the firm was fine with changing the name on the menu.

“安妮阿姨”的一位发言人称这仅仅是“小事一桩“,并表示公司同意修改菜单上的名字。

Malaysian Tourism and Culture Minister Nazri Aziz slammed the ruling, calling it "stupid and backward".

马来西亚旅游和文化部长纳兹里.阿齐兹却对此不以为然,他说政府的这项行动“愚蠢而落后”。

"Hot dog is hot dog lah. Even in Malay it’s called hot dog - it’s been around for so many years. I’m a Muslim and I’m not offended," he told reporters, adding that there was no reason for the religious body to take offence at the word.

他告诉记者,“热狗就是热狗。即便是在马来西亚它也叫热狗——这样叫了很多年了。我本人作为穆斯林并不觉得冒犯。”并补充说,宗教团体也不应当对这个词感到冒犯。

"It comes from the English language. Please do not make us seem stupid and backward."

“它来自英语。请不要让我们看起愚蠢而落后。”

标签:      

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top