导读:婚姻大事岂非儿戏,碰上不对的人,糟糕的结果可能不止一个。
A miserable wife or gloomy husband won’t just get you down – they could also make you ill.
一个悲惨的妻子或者是一个阴郁的丈夫不仅会使你情绪低迷,他们还会致你生病。
A study has shown that having a happy spouse increases a person’s own chances of good health.
一项研究表明,一个快乐的配偶可增加人获得好身体的概率。
On the flip side, a glum partner could make you unwell.
相反,一个阴郁的伴侣可能会使你生病。
Researcher Bill Chopik said: ’Even if you’re the happiest person, your health can be dragged down by an unhappy spouse.’
研究人员比尔·乔比克表示:“即便你是最开心的人,你的健康也有可能会被一个不开心的配偶给拖垮。”
Dr Chopik, of Michigan State University, tracked the health and happiness of almost 2,000 couples for six years.
密歇根州立大学的乔比克博士连续六年跟踪了约2000对夫妻的健康和幸福状况。
The men and women, who were aged 50-plus, were asked how satisfied they were with their lives, as well as whether they suffered from diabetes or any other chronic diseases, how easy they found washing, dressing and other day to day tasks and how much they exercised.
50余岁男性和女性被问及了他们对生活的满意程度,是否受到了糖尿病或者是任何其他慢性病的折磨,他们觉得洗漱、穿衣和其他日常工作的难易程度以及锻炼程度。
Analysis showed that a partner’s happiness affected their other half’s health.
分析表明,伴侣的快乐会影响到他另一半的健康。
So, if a husband or wife was a cheerful sort, their spouse tended to be in better health – even if they were not particularly happy themselves.
因此,如果丈夫或者是妻子属于那类开朗的人,那么他们的配偶就倾向于身体状况更佳,即使他们自己不是特别开心。
Similarly, having a miserable spouse seemed to harm a partner’s health.
同样的,一个悲惨的配偶可能会有损于伴侣的健康。
Dr Chopik said: ’Participants with happy partners were significantly more likely to report better health, experience less physical impairment and exercise more frequently than participants with unhappy partners.
乔比克博士表示:“相比于有着不快乐伴侣的参与者,有着快乐伴侣的参与者非常有可能身体更好,经历更少的身体损伤,并且会经常锻炼,即使是在”
’None of these effects diminished over time suggesting that having a happy partner could afford surprisingly long-lasting effects on a person’s own health.’
“这些影响不会随着时光流逝消失,这表明有一个快乐的伴侣能够意外地长期影响一个人的健康。”