每天什么事都不做,只负责吃、喝、玩、乐,是不是很愉快呢?每个人都会觉得这样的生活很轻松,正是因为如此,才会让那些会做点什么的人显得更加伟大。如果你正好是那么一个会做点什么的人,就给自己竖起大拇指吧。
Thank you for coming to this show , by the way. I really do appreciate you coming to a thing ,because you didn't have to,and it's really easy not to go to things.
顺便说一下,,感谢大家来看这次演出。真的非常感谢你们能来,因为你们本可以不来的,哪都不出去比什么都容易。
It is so much easier not to do things than to do them that you would do anything is totally remarkable.
什么都不做比做点什么容易得多,你能做点什么,真是非常了不起。
Percentage wise ,it is one hundred percent not to do things than to do them, and so much fun not to do them,especially when you were supposed to do them.
从比例上来看,什么都不做比做点什么百分百更容易,而且什么都不做朵快乐啊,尤其是你应当要做点什么的时候。
词汇解析:
1、you didn't have to 你本可以不这样
这个句型常用于口语中,表示感谢。
例句:
Thanks a lot, you didn't have to come here.
非常感谢,你本可以不来的。
2、it's easy to do 做什么很容易
It's easy to learn Chinese.
学中文很容易。
在这个句型中,easy 还可以用其他形容词代替,表示“做什么很……”
例句:
It is very hard to say what causes the accident.
很难说是什么引起了这场事故。
3、be supposed to do 应当做某事
suppose是期望的意思,用suppose的被动式,表示“被希望做某事”,其实就是“应当要做某事”。
例句:
Everyone is supposed to wear a seat-belt in the car.
汽车里的每个人都应当系上安全带。
注意:当主语是物的时候,表示“本应该做某事却没有做”。
例句:
The new laws are supposed to prevent crime.
新法律本应当起到预防犯罪的作用。