A private collector has bought a portrait photograph of a potato for £750,000 after spotting the artwork hanging on a wall during dinner.
在晚餐时,一私人收藏家看到墙上挂着的一幅土豆肖像摄影后便花75万英镑买下了这幅艺术品。
Kevin Abosch, 46, a photographer who built his reputation on portraits of the rich and famous, was hosting the anonymous businessman for the meal when the buyer first spotted it.
46岁的凯文·阿伯西是一名以为富人和知名人士拍摄肖像摄影而著称的摄影师。当那名匿名买家看到这幅摄影时,阿伯西正在招待他吃饭。
He now claims the excessive price was the most he had ever been paid for a photograph that was bought, rather than commissioned.
阿伯西称如此巨额的款项是他自己卖画以来收到的最高的一笔,此前别人委托拍摄画像时从未收到过如此高的报酬。
'It's not the first time that someone has bought the art right off my wall,' he told The Sunday Times. 'We had two glasses of wine and he said, "I really like that".
阿伯西告诉《星期日泰晤士报》:“这并不是第一次有人直接买下墙上挂着的画。我们当时就喝了两杯红酒,”然后他说,“我真的很喜欢那幅画。”
'He has photographed many potatos. This one is one of his favourites.'
阿伯西拍摄过很多土豆作品。而这一幅画是他最喜欢的作品之一。
It shows the unremarkable and dirt-encrusted potato pictured on his signature jet black background.
这幅作品展示的是一个普通的、皮上还带有泥土的土豆,拍摄背景是阿伯西漆黑一片的招牌背景。
However, the image is a step away from his staple work of commissioned portraits of the rich and famous.
不过,这张照片跟阿伯西一直以来受人委托拍摄的富商和知名人士的肖像画略微有些不同。
Previous clients include executives of Silicon Valley, such as Sheryl Sandberg and Zack Sims, as well as actors and musicians including Dustin Hoffman, Johnny Depp, Bob Geldof and Yoko Ono.
阿伯西先前的顾客包括硅谷的一些高管们,如谢丽尔·桑德伯格和扎克·西姆斯。还有一些包括达斯汀·霍夫曼、约翰尼·德普、鲍勃·吉尔道夫、小野洋子在内的演员和歌手。
小编ORZ:到底是英语君读书少还是审美瞎还是有钱人money多到花不掉,这张土豆照怎么就能卖75万英镑了谁来解释一下!!!其实奇葩的不止这一张,史上看不懂却卖出天价的作品大有所在。英语君随便给你撸两幅,就能崩塌你的世界观==
“Green White”(《绿白》)
作者:Ellsworth Kelly
售价:165万美元
英语君是不懂啊!是真的不懂啊!!这不就是一大坨绿翔吗!!!