I mean, Jobs was a poser. He didn’t even write code.
我是说,乔布斯只会摆摆样子,他连代码都不会写。
Notes: 主人公Richard正因为开发了一个几乎零用户的网站而被赞助人兼房东训斥。房东搬出乔布斯作为模范,而理查德却说出了自己的看法。单词“pose”大家一定不陌生,很早之前我们拍照的时候就习惯说:摆个“pose”。“pose”既可以作动词,又可以作名词,前者表示“摆姿势”等,后者表示“姿势,装模作样”。而“poser”就只是名词了,表示“装腔作势”,“装模作样”或者“难题”。例如:
They pose for me to take a photo.
他们摆姿势让我拍照。
He’s such a poser.
他就喜欢装模作样。