返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 神十一与天宫二号对接成功 景海鹏、陈冬飘进“天宫”

神十一与天宫二号对接成功 景海鹏、陈冬飘进“天宫”

来源:在线翻译网  时间:2023-03-19

导读:昨日神舟十一号飞船和天宫二号实现成功对接,航天员景海鹏、陈冬进入天宫二号,将着手进行一系列科学实验。

神十一与天宫二号对接成功 景海鹏、陈冬飘进“天宫”

The Shenzhou-11 spacecraft blasted off from northern China on Monday, and docked with Tiangong 2 at 03:24 Beijing time (19:24 GMT Tuesday).

本周一,神舟十一号飞船从中国北方点火升空,于北京时间周三凌晨3点24分(中央时区周二19点24分)和天宫二号成功实现对接。

Jing Haipeng and Chen Dong will be spending the next 30 days in space conducting experiments.

航天员景海鹏和陈冬将在天宫二号内度过接下来的30天,并着手进行一系列实验。

It marks the longest space mission by Chinese astronauts.

这是中国航天员进行过的历时最长的空间任务。

The docking took place 393km (244 miles) above Earth and the remotely controlled procedure lasted about two hours, according to state media.

据中国媒体报道,此次对接发生在距离地面393公里(约合244英里)高的轨道上,远程控制对接过程持续了大约2个小时。

State television on Wednesday morning carried live video of the docking and arrival of the astronauts, or "taikonauts", which saw them floating through a narrow 1m-long, 80cm-wide passageway into the lab.

周三早间,中央电视台对神十一和天宫二号的对接、以及航天员“进宫”的过程进行了直播,视频显示航天员们飘过了一条1米长、80公分宽的通道进入了天宫二号内。

The pair "extended greetings to all the people of the nation," while onboard the laboratory, according to the Xinhua news agency.

据新华社报道,在成功进入天宫二号实验室之后,景海鹏和陈冬“向全国人民问好”。

While onboard, the astronauts will spend time on experiments, from cultivating plants such as rice and cress, to giving themselves ultrasounds to scan their bodies’ performance.

在天宫二号实验室里的这段时间里,两名航天员将会做一些实验,例如栽培水稻和水芹菜等植物,还会对自己进行超声波扫描来检查身体状况。

"Rice is the staple food of Chinese people so we hope to plant it in space in the future," Zheng Huiqiong, an expert from the Institute of Plant Physiology and Ecology under the Shanghai Institutes for Biological Sciences told media outlet the Global Times.

上海生物科学研究所下属植物生理学与生态学研究所专家郑慧琼(音)告诉《环球时报》说道:“稻米是中国人的主食,因此我们希望将来能够在太空中种植水稻。”

China is the third country, after the United States and Russia, to carry out its own crewed missions. The Shenzhou-11 is its sixth.

紧跟美国和俄罗斯之后,中国是世界上第三个独立进行载人航天任务的国家。神舟十一号飞船是中国第六艘载人航天飞船。

It plans to create its own permanent space station by 2022 following its exclusion from the International Space Station. It will expand Tiangong 2 over the next few years by sending up additional modules.

在被排除在国际空间站外之后,中国计划到2022年建立自己的永久空间站。在接下来的几年里,中国将通过发送其他的飞船舱体来扩建天宫二号。

China has poured significant funding and efforts into its space programme, and plans to launch at least 20 space missions this year.

中国在其太空计划中投入大量的资金和努力,并且计划今年至少进行20项太空任务。

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top