返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

来源:在线翻译网  时间:2023-03-18

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

英语单词是个很有意思的东西,因为它不仅有同形异义、同音异义还有同形同音异义。这一点也不亚于中文的“意思意思”的意思呢。对于这么能折腾的句子,很多童鞋觉得“远观而不可亵玩焉”,其实并不尽然,只要稍微分析一下,就可以懂得其中的意思哦。那么,下面小编带大家来领略一下这些上天的神奇句子吧。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

1. I saw a man saw a saw with a saw.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

看到这句子你的第一反应是不是和小编我一样,要去数一下到底有多少个saw呢?

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

这里的4个saw其实是有3个不同的意思,是属于同形异义类。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“I saw a man”这里的saw是see的过去式,看见的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“a man saw”这里的saw则是作为动词,是锯,锯开的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“saw a saw with a saw”后面2个saw则是作为名词,是锯子的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

所以这句话的意思是:我看见一个人用一把锯子去锯另一把锯子。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

2.My dear deer is very dear.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

在听到这句话的时候,小编心里的凌乱的,这个/ dɪə/ 到底是什么鬼。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

这里的“dear”和“deer”的发音都是/ dɪə/但却是两个截然不同是单词,是属于同音异形类。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“my dear”的dear 作为名词,是我们常说宝贝儿的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“deer”就是鹿。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“very dear”的dear是形容词,是昂贵的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

所以这句话的意思是:我心爱的鹿是十分昂贵的。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

3.Never trouble troubles till trouble troubles you.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

读完之后,小编想到了女神Taylor Swift 的 I knew you were trouble 中的“Oh~a, oh~ a, oh, trouble, trouble, trouble”

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

这里的“trouble”是动词和名词的互用,属于同词异义类。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

所以这句话的意思是:麻烦没来找你,就别去自找麻烦.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

4. We must hang together, or we'll be hanged separately.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“hang”这个词啊,很多人都很害怕看到它,因为它的意思实在太多了,因为一个搞不好会“死人”的。“hang”除了有“绞死”的意思以外,还有“悬挂、中止、装饰”的意思。而且,和不同的词语搭配使用的时候又有截然不同是意思,真的好怕怕。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

这个句子就是这种情况,前面的“hang together” 是“团结一致”的意思,而后面的hanged则是“绞死”的意思,是很典型的一句双关语哦。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

所以这句话的意思是:我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

P.S.一些日常可能会用到hang 的短语

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

①be hung over [口语]宿醉:

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

I was in Mexico. I'm still hung over.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

我去了墨西哥,还有点宿醉呢。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

②hang a few on [俚语]喝一杯:

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

They went out to hang a few on.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

他们上外面喝几杯去了。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

③hang tough [美国、加拿大俚语]不泄气,不气馁,坚持下去:

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

We are going to hang tough on this.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

关于这件事,我们坚持到底。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

④hang out挂出、闲逛:

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

I often used to hang out in supermarkets.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

我过去经常在超市里逛个没完。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

⑤hang up挂断电话;搁置,拖延:

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

Thank you for your time. I'll hang up now.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

对不起,占用你时间了,我要挂电话了!

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

5、To China for china, China with china, dinner on china.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

很多时候我们只知道自己在China,是个Chinese。但却不是china是个什么。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

其中china 是瓷器的意思,由于中国是瓷器的鼻祖,因此也把China成为中国,这个也是非常典型的双关语。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

所以这句话的意思是:去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

6、We should consider his desert to desert a friend in a desert.

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

对于“desert”这个词,相信很多人都只知道它是“沙漠”的意思,但其实它还有其他意思。这个句子就是个很好的例子。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“his desert”的desert是名词,有赏罚,功过的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“to desert”就是动词,抛弃、遗弃的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

“in the desert”就是常见的沙漠的意思。

6句魔性的英语短句 敢来翻译挑战吗?

所以这句话的意思是:我们应该考虑他把朋友抛弃在沙漠里的罪过。

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top