返回
当前位置:首页 > 雅思英语 >英语百科 > 2016美国大选:奥巴马告诫特朗普“别再抱怨了!”

2016美国大选:奥巴马告诫特朗普“别再抱怨了!”

来源:在线翻译网  时间:2023-03-18

导读:美国总统奥巴马告诫唐纳德·特朗普要停止抱怨,并驳斥了特朗普关于11月份总统大选受操控的言论。

2016美国大选:奥巴马告诫特朗普“别再抱怨了!”

US President Barack Obama has told Donald Trump to "stop whining" as he rejected his claim that next month’s White House election will be rigged.

美国总统奥巴马告诫唐纳德·特朗普要停止抱怨,并驳斥了特朗普关于11月份总统大选受操控的言论。

He said Mr Trump’s attempt to discredit a poll before it has even taken place was "unprecedented" for a US presidential candidate.

奥巴马说:“在美国历届总统竞选人当中,还从来没有哪个候选人会在投票开始前就怀疑选举的公正性。

Also "unprecedented", said Mr Obama, was the Republican candidate’s "flattery" of Russia’s president.

同样“前所未有的”是这位共和党总统候选人对俄罗斯总统普京近乎“谄媚”的评价,奥巴马说道。

Mr Trump is facing sinking poll numbers and accusations of sexual assault.

特朗普目前正面临着民调支持率下降以及性侵指控的问题。

The businessman-turned-politician has claimed the 8 November election will be "absolutely rigged" for Democratic candidate Hillary Clinton.

这位商业大亨出身的政治家称11月8号的大选一定是被操控的,以倾向于民主党候选人希拉里·克林顿。

But in a White House Rose Garden news conference on Tuesday alongside visiting Italian Prime Minister Matteo Renzi, Mr Obama said his assertions were "based on no facts".

但是在与意大利总统马泰奥·伦齐举行的白宫玫瑰园记者招待会上,奥巴马称特朗普的言论都是“毫无根据的”。

"I’d advise Mr Trump to stop whining and try to make his case to get votes," Mr Obama said.

“我已经告诫过特朗普了,让他别再抱怨,而是去努力争取选民”奥巴马说道。

"By the way," he added, "[it] doesn’t really show the kind of leadership and toughness that you want out of a president, if you start whining before the game’s even over.

奥巴马还说,“另外,如果在事情还没有结果之前就不停抱怨,那他真的不具备总统应该有的领导力和意志力。”

"If whenever things are going badly for you and you lose you start blaming somebody else, then you don’t have what it takes to be in this job."

“不论什么时候,如果事情不尽如人意,你遭遇了失败,然后将责任推卸到他人身上,那么你确实也没资格承担这份工作。”

Mr Obama also addressed the Republican candidate’s admiring remarks about Vladimir Putin.

奥马巴同样也就特朗普对弗拉基米尔?普京的赞誉性评论表达了看法。

"Mr Trump’s continued flattery of Mr Putin and the degree to which he appears to model much of his policies and approach to politics on Mr Putin is unprecedented," he said.

奥巴马说:“特朗普对普京持续性的奉承评价,以及他所表达出的要模仿普京的政策和治国方法,这在历届美国总统候选人当中都是前所未有的。

His broadside comes a day after Mr Trump said he would consider visiting Russia before taking office, if elected.

在奥巴马发表此次批评特朗普的言论前一天,特朗普还声称如果他当选总统,会考虑在就任之前访问俄罗斯。

He told a talk-radio host: "If I win on November 8, I could see myself meeting with Putin and meeting with Russia prior to the start of the administration."

特朗普对一个谈话广播节目主持人说道:“如果我赢得了11月8号的大选,我会在就任之前先去俄罗斯与普京见面。”

学习英语 在线咨询
本站覆盖全国各省市中高职专本科院校及计划外招生院校,汇总各校招生要求及专业信息,如您今年尚未被任何院校录取,请自愿填写下表,我们将在全国范围内筛选适合您就读的大学,安排招生老师与您沟通。即刻报名,圆大学梦!
*

学生姓名

*

手机号码

*

户籍地址

*

当前学历

 

意向专业

立即提交

分享:

qq好友分享 QQ空间分享 新浪微博分享 微信分享 更多分享方式

Copyright © 2024 www.ywqm.com All Rights Reserved. 版权所有:在线翻译网

战略合作伙伴:红警下载人工智能小刀娱乐

ICP备案号:浙ICP备2022029279号

Top