对于备考初期的考生来说,可以每天选取一个真题段落进行划分句子结构和英译中练习。而备考后期的考生则可以挑选以往已做题中较难理解的段落和句子进行上述两种练习。
基础练习一:查找句子主干
句子依托主干结构传递信息和表达思想,所以读每个句子都要主次分明,理解主干意思,额外时间再来理解主干之外的修饰成分。而主干构成主要还是基本的句型结构:
1. 主语-谓语:A(主语)做某事;
例句:Mobile phones develop.
2. 主语-谓语-宾语:A(主语)对B(宾语)做某事;
例句:Mobile phones cost money.
3. 主语-系动词-表语:A(主语)是B(表语);A(主语)是怎么样的(表语);
例句:Mobile phones are electronic products.
Mobile phones are useful.
基础练习二:理解修饰成分
修饰成分从词性搭配上来说主要有两组:形容词修饰名词和副词修饰动词。
例句:Mobile phones are modern(形容词)products(名词).
Mobile phones develop(动词) well(副词).
在找准主干的基础上如果确定了名词和动词的位置,那其前后的词极有可能是形容词和副词。有时候这两种修饰词就算是生词,如果没有强否定或者转折之意的话,其修饰目的是不会影响名词和动词的意思的。例如:来自剑4 TEST 1 的graphic illustration,如果我们认出illustration的“说明”之意而不解graphic,大可以忽略继续往下读。两词意为“图表的说明”,graphic只是解释了“说明”的表现方式并不改变其本质。另一例来自剑4 TEST 2:the mere possibility of revival,possibility来自形容词possible“可能的”,根据-ity后缀判断为名词,因此理解为“可能性”,而其之前的mere则因其意有否定不可不忽视了,并且作为基础词汇也应当有所积累。
从位置上来说,修饰成分中最常见的定语会位于名词的前后,分别称为前置定语和后置定语,例如:
形容词+名词的an expensive mobile phone。
分词+名词的 an attractive mobile phone / a broken mobile phone。
名词+介词短语的a mobile phone in my pocket。
名词+形容词的a mobile phone accessible for you。
名词+分词的a mobile phone costing a lot / a mobile phone brought by himself。
类似的定语成分可以帮助我们快速划分句子意群,找准词间的修饰关系。
基础练习三:排除从句干扰
从句是雅思阅读长难句中最让学生望而兴叹的语法项了,其一难在插入主句中影响到了对于主句的完整理解和对正确语序的划分,其二难在多种从句出现在同一句中加大了整句的理解难度。而从类型上又以定语从句、主语从句、表语从句、同位语从句、宾语从句为主。
例1:For example, one graphic illustration to which children might readily relate is the estimate that rainforests are being destroyed at a rate equivalent to one thousand football fields every forty minutes – about the duration of a normal classroom period. (C4T1)
此处从句“to which”容易理解which引导的定语从句解释了前提的“illustration”,但是“to”的意思便有些匪夷所思,不如先跳过继续阅读:一个图形的说明,这个说明孩子们可能已经有所接触。当读到“relate”时,语言敏感的同学会马上发现relate to这对固定搭配,从而辨别出这个图形的说明是孩子们“接触”到的宾语。
例2:In other words, they gave no indication of an appreciation of either the range of ways in which rainforests are important or the complex social, economic and political factors which drive the activities which are destroying the rainforests. (C4T1)
本句出现了两处定语从句。一处“ways in which”,way表示“方法、途径”后方多跟in which表示“在这些方面”,以后看到可以直接译出且不影响对于整句顺序的理解。第二处which引导修饰factors的从句并且从句较长,这里在理解的时候宜断句、补词,即译为“...的因素,这种因素...”,同样也不会影响依照英文的行文顺序阅读理解。