在 build 建造房子之前, 我们首先要请一个 architect 建筑师来帮着拟定一份 design 设计稿。然后在工地上竖立一个标有 under construction 施工中的告示牌 signpost,当然就是 break ground 破土动工了。等你的漂亮房子建好了别忘了给我发个请贴去参加你的 housewarming party 乔迁庆宴哦!
接下来就让咱们去见识一下各种派对吧。
B.Y.O.B. (Bring Your Own Booze [ Bottle / Beverage ] ) 自带酒水参加的晚会
Baby shower 孕妇专属晚会
Card party 以玩牌为主题的晚会
Cocktail party (提供简单食品和饮料的) 鸡尾酒会
Graduation party 毕业晚会
Mixer 男女联谊晚会
Pajama party 睡衣派对
Potluck dinner 自带饭菜的晚会
Prom 高中毕业前的舞会
Surprise party 惊喜派对
Welcoming party 欢迎宴会
回到原来的主题, 继续谈我们房子的种类。
房屋的种类
cottage 农舍, 而且以 straw-roofed house 茅屋居多。而有钱人住的是 tile-roofed house 瓦房. 可是在首尔瓦房并不是有钱人住的房子, 因为在首尔瓦房是很少见的.
首尔有很多 apartment 公寓, 比如汝矣岛上高达63层的宏伟建筑63大厦 63 Building, 它同时也是各国游人到韩国时必看的风景之一. 像这种仿佛要顶到天上去的大厦叫做 skyscraper 摩天大楼. Scrape 是"刮, 擦"的意思. 词尾加上"-er"就变成了"刮, 擦的工具". 你觉得这么说可以吗?
【单词扩展】
1. housewarming party
乔迁庆宴当然少不了乔迁礼物咯~~~在美国, 大家会带盆栽火是酒送给屋主人. 对美国人而言, 送盆栽给屋主人是为祝福对方在新的住所展开"崭新的人生"; 而送酒则是表示祝贺之意.
不少单词似是而非,千万不要望文生义,而误入陷阱。之二:
To the tens是“打扮得极为华丽”,而非“数到十”。
a white day是“良晨吉日”,而不是一种“大白天”。
a white elephant是“沉重的负担”,而不是一种“白象”。
Blue film是“黄色电影”,而和 “蓝色” 无关。
Yellow book是“法国政府或议会的报告书”,而不是一种“黄色书刊”。
Green-eyed是“红眼病”,而不是“绿眼病”。
Green hand是“生手”,而不是“绿手”。
Green horn是“新移民”,而和 “牛羊的角” 无关。
White lie是“善意的谎言”,而和 “白色” 无关。
Green back 是“美圆”,而不是“绿毛龟”。